The Guardian: «Счета за электроэнергию превысили доходы»: 280-летний паб рискует закрыться

_________________




Когда Faulkland Inn впервые открыл свои двери, Георг II был на троне, а Великобритания находилась в состоянии войны с Испанией. С тех пор 280-летний паб пережил дюжину рецессий, две мировые войны и пандемию Covid. Теперь растущие счета за электроэнергию оказались слишком серьезным испытанием. Деревенский паб недалеко от Бата закрывается с потерей восьми рабочих мест, потому что он больше не может позволить себе держать свет включенным.

«Наши счета за газ и энергию удвоились с апреля, и мы сталкиваемся с ежегодными расходами на топливо в размере не менее 20 000 фунтов стерлингов, что уничтожит нашу прибыль», - говорит арендодатель Энди Мачен. «До апреля нам нужно было заработать 2 500 фунтов стерлингов в течение четырех дней в неделю, когда мы открыты, чтобы выйти на безубыточность; теперь нам нужно будет заработать 4000 фунтов стерлингов и платить персоналу из наших личных сбережений».

Паб является одним из сотен мест гостеприимства, сталкивающихся с риском исчезновения по всей Великобритании из-за растущей стоимости топлива. Ограничение цен на энергоносители, введенное регулятором для Великобритании Ofgem для защиты потребителей, не распространяется на предприятия, которые платят, в среднем, вдвое большую предельную ставку за газ и электроэнергию, и, в то время как домовладельцы должны получать государственные платежи, чтобы помочь оплатить счета за электроэнергию, для небольших компаний такой поддержки нет.

"В начале года мы были на пути к восстановлению, с планами по расширению"

Арендодатель Энди Мачен

Мачен, который купил гостиницу со своей женой три года назад, говорит, что с акцентом на бытовые расходы на топливо семейные фирмы были забыты. «Правительство дало нам тысячи фунтов, чтобы мы пережили пандемию, и в начале года мы были на пути к выздоровлению, с планами по расширению нашего гостевого жилья», — говорит он. «Затем, из ниоткуда, счета удвоились, и не было времени планировать или планировать это. Наши восемь сотрудников будут получать правительственные подачки, чтобы помочь оплатить свои собственные счета за электроэнергию, но у них больше не будет работы, потому что мы не можем оплатить наши».

Их дочь Даниэль Франкком, которая является шеф-поваром паба и помогает с общим управлением, говорит, что они будут продолжать идти как можно дольше. «На данный момент все довольно ужасно», — говорит она. «У нас все было хорошо еще два месяца назад, и теперь кажется, что все идет на спад. Наши местные жители были фантастическими, и мы были заняты каждый вечер, но иногда со счетами это просто нежизнеспособно, не так ли?»

Через год после того, как правительство запустило свою стратегию восстановления гостеприимства, которая предусматривала, что пабы и рестораны помогают оживить местную экономику, только одно из трех заведений сообщает о прибыли, согласно недавнему опросу Британской ассоциации пива и пабов. Увеличение расходов на электроэнергию до 150% является основной причиной сокращения оборота, и почти половине пришлось сократить часы работы, чтобы избежать закрытия.

В прошлом месяце количество пабов в Англии и Уэльсе упало до самого низкого уровня за всю историю наблюдений, причем 7000 закрылись с 2012 года. Есть опасения, что влияние энергетического кризиса будет хуже, чем Covid, причем некоторые площадки прогнозируют дополнительные расходы в размере до 60 000 фунтов стерлингов к концу года.

"Нам срочно нужен предел цен на энергию для малого бизнеса, прежде чем грабительские счета за электроэнергию нанесут ущерб пабам"

Эмма МакКларкин из BBPA

«Это только начало», — говорит Эмма МакКларкин, исполнительный директор BBPA. «Счета будут только продолжать расти, поскольку мы приближаемся к зиме и ставим пабы под реальную угрозу. Нам срочно нужен предел цен на энергию для малого бизнеса, прежде чем грабительские счета за электроэнергию нанесут ущерб пабам, и мы потеряем их навсегда».

Мачены уже сократили часы работы до четырех дней в неделю, чтобы смягчить расходы. Они планируют закрыться навсегда в конце лета, как только бронирование их трех номеров будет выполнено. Закрытие оставит маленькую деревню почти в пяти милях от ближайшего паба. 400-летний паб в соседней деревне Бакленд Динхэм закрылся в марте. «Паб — это не просто бизнес, это образ жизни», — говорит Мачен. «Для некоторых из наших завсегдатаев мы являемся их социальной жизнью».

Robinsons Brewery, которой принадлежит 260 пабов и отелей на северо-западе Англии, говорит, что арендодатели-арендаторы, чьи срочные энергетические контракты заканчиваются, видят, что их прибыль уничтожается скачком расходов. «Счета за коммунальные услуги впервые превысили доходы», - говорит Бен Робинсон, операционный директор 181-летнего пивоваренного завода. Некоторые крупные пабы, которые получают прибыль около 45 000 фунтов стерлингов в год, видят, что их счета увеличиваются с 25 000 до 80 000 фунтов стерлингов.

Робинсон предсказывает, что влияние растущих счетов будет хуже, чем Covid, потому что гостеприимство было смягчено за счет локдаунов за счет государственного финансирования. «Теперь мы вообще не получаем никакой значимой помощи», — говорит он. «Нам срочно нужно, чтобы правительство предоставило бизнесу такую же защиту, как и частным лицам, и ограничило цены на энергоносители».

Департамент бизнеса, энергетики и промышленной стратегии сообщил Guardian, что ценовой предел был применен к домашним хозяйствам после того, как было установлено, что поставщики энергии получают чрезмерную прибыль от клиентов, которые не смогли переключиться, но предприятия были исключены из защиты, потому что не было никаких доказательств того, что они аналогичным образом эксплуатировались. Он сказал, что поддерживает малые предприятия для повышения их энергоэффективности.

«Ни одно национальное правительство не может контролировать глобальные факторы, подталкивающие вверх цены на энергоносители и другие бизнес-расходы, но мы будем продолжать поддерживать гостиничный сектор в жизнедеятельности в ближайшие месяцы», - сказал пресс-секретарь.

«Это включает в себя предоставление 50-процентного облегчения бизнес-ставок для пабов и предприятий по всей Великобритании, замораживание ставок пошлин на алкоголь на пиво, сидр, вино и спиртные напитки и сокращение национального страхования работодателя. Это в дополнение к миллиардам грантов и кредитов, предлагаемых во время пандемии».

Мачен говорит, что непредсказуемость счетов за электроэнергию делает невозможным планирование заранее, и, поскольку прибыль все еще истощается из-за Covid, он и его жена боятся накапливать большие долги, если они продолжат торговать. «Мы владеем фригольдом, поэтому мы не потеряем наш дом, и у меня есть еще одна работа, которая приносит доход, но это будет разрушительно для сотрудников, которые сплочены и любят свою работу», — говорит он. «Этот паб был великой мечтой моей жены, ее Shangri-la, и он был сердцем сообщества в течение 300 лет, но теперь я не вижу света в конце туннеля».


 

Рейтинг: 
Средняя оценка: 5 (всего голосов: 14).

___________________

________________________

__________________

__________________

ПОДДЕРЖКА САЙТА