«Что же делать обычному поляку, если он не хочет, чтобы им манипулировали?»

_________________

Андрей Паршев


Я не верю, что человек совсем не способен противостоять какой угодно пропаганде

Известный публицист Андрей Паршев продолжает цикл своих статей на тему российско-польских отношений. Предыдущая статья здесь.

Понятие «виртуальной реальности» появилось в Польше

В старом фильме «Операция «Трест» была трагическая сцена, когда террористка Шульц осознает, что реальность вокруг – вовсе не та, что была создана для нее и ее сообщников советскими контрразведчиками. Нет никакого белогвардейского заговора – есть агенты ГПУ. Нет никаких писем от организаций в других городах – письма написаны в ГПУ. Ничего нет. Все инсценировано. И на удочку чекистов попалась не только эта храбрая, но несколько экзальтированная дама, но и такие стреляные волки, как Борис Савинков и полковник Павловский, поспешившие для участия в путче аж из уютного Парижа...
 

Такую виртуальную реальность для отдельных людей (и не только для отдельных) умеют создавать спецслужбы, мошенники… но и не только они. Помните фильм «Ва-банк»? Когда у нас только появился фильм «Матрица», еще в плохих экранках, один знакомый сказал уверенно: «Американцы не могли это придумать».

И действительно, сценаристами «Матрицы» оказались поляки, братья Вачовски. Скорее всего, потому, что само понятие «виртуальной реальности» появилось в Польше, его создатель – величайший философ ХХ века Станислав Лем. Технические средства рано или поздно могут поместить человека в искусственную среду, которую он в принципе не сможет отличить от реального мира! Он назвал эту технологию «фантоматикой», описав ее саму и последствия ее развития в «Сумме технологии» и «Футурологическом конгрессе». Разработчики современных технологий виртуальности, правда, не сразу узнали, что делают предсказанное полвека назад.

Этот экскурс в философию имеет прямое отношение к нашей теме. Автор, как и другие мои коллеги и просто пишущие на эту тему, не имеет какой-то стройной программы по сближению и налаживанию нормальных отношений между нашими странами и народами. Более того: не все замечают, но такие попытки делались и делаются постоянно, причем на уровне даже государственной политики! Но попытки, скажем прямо, оказались не совсем удачны.

Отношение у постсоветских людей к полякам и Польше было, в принципе, неплохое

Уже несколько лет назад энтузиасты переводили (и переводят до сих пор) статьи из зарубежных СМИ, хоть как-то касающихся России. Это благое дело было начато «ИноСМИ», он дал начало ряду других ресурсов, государственных и частных, со сходной тематикой, там менялась редакционная политика... но это отдельная тема.

А вот результат на «польском фронте» таков:

а) переводы с польского языка оказались чрезвычайно популярны, прочно удерживая четвертое место после английского, немецкого и французского;

б) отношение русских читателей к полякам как народу резко ухудшилось.

Как так?

Вот на одном из форумов пишет поляк: «Но почему россияне, которые еще десять лет назад были к полякам доброжелательны, стали относиться к нам враждебно?»

Отвечает русский: «Просто мы стали время от времени читать то, что они о нас пишут. После прочтения этих статей относиться к ним нормально могут либо дегенераты, либо либерасты (впрочем, возможно, это одно и то же)».

Пишет другой русский: «Ага! Я тоже заметил, как начал читать переводы польских статей, что отношение к Польше резко ухудшилось. Раньше не было никакого (есть Польша, нет Польши – по фигу), теперь – очень плохое. Очевидно, с увеличением количества пользователей интернета все больше людей в России понимают, что Польша – очень уродливая по менталитету страна».

Какое-то отношение у нас у всех, постсоветских людей, к полякам и Польше было. В принципе, неплохое. Сформировалось оно эпизодическими контактами с живыми поляками, а также «Четырьмя танкистами и собакой», Болеком и Лелеком, песиком Фафиком, «Крестоносцами» и так далее. Ну, мы что-то помним про антикоммунистическую революцию там, были какие-то «Солидарность», Ярузельский, Валенса… но ведь и у нас она потом произошла. Мы им не мешали, да и они нам – с чего ухудшаться-то?

Но вот факт: почитаешь современную польскую прессу – и все, песик Фафик уже не помогает.

Польский юмор остер и меток, и он хорошо понятен русскому и ценим им

Вынужден согласиться с вышеизложенными цитатами: почти все статьи на русскую тематику (в польском языке нет различения слов «русский» и «российский») из вполне мейнстримных польских изданий, даже считающейся русофильской «Газеты Выборчей», а уж тем более «Ржечи Посполитой», откровенно русофобские и к тому же запредельно глупы. Сплошной набор претензий за события 70-летней, 200-летней, 300-летней давности, причем не как-нибудь вскользь: в одной статье я насчитал 50 слов «Катынь», пока не сбился со счета. Ну и ладно бы в периодике политической – но когда это в журнале «Трубопроводы»... Есть шутка: «Польский журналист ложится спать голодным, если не написал слово «Катынь». Так вот шутка – что это шутка.

Наверное, виноваты переводчики? Увы, нет. Самый уважаемый человек в этой непростой области переводов с польского – Ursa, «Мама Медведица», хозяйка ресурса «Усадьба Урсы». Упреки в тенденциозном подборе публикаций для перевода ей высказывали неоднократно. В ответ она просила только одно: ну и выложите статьи, которые вы считаете достойными перевода, – сразу переведем! Авторы претензий в ответ исчезали безвозвратно, вместе с никами. Пока наконец не удалось поймать реального, видимо, персонажа: «Собеседник оказался не робкого десятка и, некоторое время поразмышляв, объяснил мне, что польские СМИ – они не польские, а польскоязычные, немецкие, михниковские, вальтеровские и пр., что они не отражают мнения польского народа».

Ну так что же делать обычному поляку, если он не хочет, чтобы им манипулировали? Один поляк на вопрос об отношении ко всей этой писанине философски ответил: «А я и не читаю «Жепу» (шутливая аббревиатура «Ржечи Посполитой»), потому что «Gówno czytasz – gówno wiesz» (последнее слово означает «знаешь»).

Хорошо сказано. Польский юмор остер и меток, и он хорошо понятен русскому и ценим им. И это неудивительно: кто есть современный поляк? «В массе своей – мужик, изображающий пана» (опять не мое, опять поляк пишет).

Нет, я не верю, что человек совсем не способен противостоять какой угодно пропаганде. Так что... посмотрите на карикатуру в начале статьи, она польская. Кстати, буква, похожая на строчную «t», на карикатуре – это «л».

 

Рейтинг: 
Средняя оценка: 5 (всего голосов: 6).

Категории:

_______________

______________

реклама 18+

__________________

ПОДДЕРЖКА САЙТА